ramble

HnG EP4 Rambling: Kashii, Deviations once again, Pace and Kashii

*Note: This Episode Rambling will be longer than previous ramblings*

Remember that time when we all finished reading Chapter 37? We were in pretty good moods, and I’m pretty sure many of us were all like,”Banzai! Cheers! Now we know how the adaptation is going to end! Happy Ending for Junichi X Yame san!”

I was certain too. Sure, some changes might be inevitable, considering the length of the show (10 episodes long). And they happened. Just as we have all foreseen.

Screen Shot 2017-08-04 at 12.23.16 AM.png

Except that the deviations were much more drastic than any of us could have possibly anticipated.

After having seen the extent of these deviations in the first three episodes, I was a bit worried about how the studio NAZ had handled the episode 4, which focuses on Kashii arc(A.K.A. Glasses-Kun’s Favorite Arc+Reason/Motivation for him to have spent hours to translate Ch31-37 on Photoshop). Just a tiny bit…yep, just a bit. It’s not like I don’t believe in Studio NAZ. I mean that studio did pretty good projects like….*checks and scrolls through its MAL page*…like…well, taste is subjective, so I won’t say anything. There is no such thing as a bad show, I daily tell myself. It’s just that some shows don’t pique our interests.

And seeing tweets like these certainly didn’t ameliorate the foreboding feeling I had at the back of my mind.

Screen Shot 2017-08-03 at 12.49.03 PM.png

#Gratitude To My Twitter Followers For Warning Me…

Nevertheless, after several years of spending time with these mediums of storytelling (Manga/Anime) that are unfortunately seen with strong social prejudice, I came to learn that one should not rashly judge or make assumptions. So I prepared myself mentally and went in to battle field. To see the studio’s adaptation, decisions and depiction of Kashii. I read Aho Girl, and for those who are unfamiliar with the name, it basically means my mind is ready for any surprise or whatsoever.

source.gif

(more…)

Glasses-Kun’s Reflection about the Overall Blog Progress, Expression of Gratitude and Some Rambling About Translation

Hey guys, this is Glasses-kun here.

I was going to say “Ladies and Gentlemen”, but I realized that it is more likely that everyone visiting my blog is male. Considering the type of translation projects I handle. *Manly Tears*

This is fine. Brotherhood is cool in its own way.  (more…)

HnG First Episode Rambling. From The Translator’s view.

Me: It kinda feels somewhat fulfilling to see an anime of the manga series, for which I’ve translated about seven important chapters (an entire Kashii arc). I guess this is also one of the perks of being a translator; you get to develop a closer with relationship with the ‘artwork’. I can’t imagine the happiness of the manga’s author/artist Ueno, Meguru san. With this line of thought, I checked out the first episode of HnG.

*Literally, in less than a second, a panty shot appears on my screen*

Glasses: “The studio knows what it’s doing. They have retained the original source’s refined charm that only the chosen ones can fully savor.”

Me:………….

(more…)